Conventional Celtic track, FILL-IÚ ORO HÚ Ó |Trad TG4

Advertisement
SEOClerks



Linda Nic Leòid, Niamh Farrell, Muireann Nic Amhlaoibh and Julie Fowlis carry out the normal Celtic songs Fill-iù Oro Hù Ò (0:00) & O Cò Bheir Mi Leam (1:51) with accompaniment from Seamie O’Dowd (Guitar) and Stephen Markham (Harmonium). Lyrics under.

This clip is taken from the TG4 collection ‘Port’ – half documentary; half travelogue; half spellbinding music efficiency, which charts the musical landscapes of Eire, Scotland, Brittany, Asturias and Galicia.

Tá Port ar fáil ar Sheinnteoir TG4 am ar bith, ar fud na cruinne / Port is out there to observe on the TG4 Participant – Watch anytime, anyplace all around the world 🌎🎶 ➡️ https://bit.ly/38Tjv4W

Subscribe to TG4’s Irish Conventional Music Channel on YouTube / Glac síntiús chuig Cainéal Ceoil TG4 ar YouTube ➡️ http://bit.ly/2V8xyBG

#Port #TG4 #TradTG4 #CeolTG4

Music 1: Fill-iù Oro Hù Ò

Sèist/Refrain (after every verse):
Fill-iù oro hù o Fill-iù o ro hù o
Bu tu mo chruinneag bhòidheach (You’re my beautiful lassie)
Fill-iù oro hù o Fill-iù o ro hù o

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
Dheighinn dhan a’ ghealaich leat
Nan gealladh tu mo phòsadh.
(I’d go to the moon with you For those who promised to marry me)

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
Dheighinn leat a dh’Uibhist
Far am buidhicheadh an t-eòrna.
(I’d go to Uist with you the place the barley grows yellow)

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
Dheighinn leat a dh’Èirinn
Gu fèill nam ban òga.
(I’d go to Eire with you to the truthful of younger ladies)

Gaeilge/Irish
Rachfainn ‘dtí na réalta
Dá dtiocfá liomsa
(I’d go to the celebs with you if your organization was keen)

Gaeilge/Irish
Rachfainn leat anoir ‘s aniar
Gan every, gan araí, gan bróga
(I’d go east and west with you with out horse, bridle or boots)

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
Mise muigh air cùl na tobhta
‘S tusa staigh a’ còrdadh.
(Me outdoors behind the ruins and also you take pleasure in the home)

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
Mi ‘g èisteachd ris na diùcannan
A’ cur do chliù an òrdugh.
(I am listening to the dukes placing your status so as)

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
’’S ag èisteachd ris na h-iarlachan
Gad iarraidh gus do phòsadh.
(Listening to the earls wanting you to marry)

[Gàidhlig/Scottish Gaelic]
Chuala mi na ministearan
A’ bruidhinn air do bhòidheachd.
(I’ve heard misters speak of your magnificence)

Music 2: Ò Cò Bheir Mi Leam

Sèist/Refrain (after every verse):
O cò bheir mi leam air an luing Èireannaich, O cò bheir mi leam?
(O who will I tackle the Irish galley, O who will I take?)

‘Se mi ghradh, bheir mi leam air an luing Èireannaich
(It is my love I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Iain bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Iain I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Naoise bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Naoise I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Seanie bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Seanie I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Alec bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Alec I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Steve bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Steve I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Seamai bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Seamai I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Julie bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Julie I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Muireann bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Muireann I am going to take with me on the Irish galley)

Cò eile? Niamh bheir mi leam air an luing Èireannaich
(Who else? Niamh I am going to take with me on the Irish galley)

source

Advertisement
Conventional Celtic track, FILL-IÚ ORO HÚ Ó |Trad TG4 1

Leave a Comment